Tutti gli articoli di admin

Contatti

EUROLETTERA Oktatási és Szolgáltató Betéti Társaság (Società di servizi di didattica, interpretariato, traduzione e giornalismo)
1053 Budapest, Magyar utca 22., 2. em. 1.

eurolettera@eurolettera.org
Adószám: 21055744-1-41.

I commenti e le domande sono bene accetti.

* indicates required field

Iniziative del 2013

STAGIONE CULTURALE ITALO-UNGHERESE 2013

Eurolettera ha fatto parte della redazione italo-ungherese che ha gestito la comunicazione relativa alla Stagione Culturale Italo-Ungherese 2013.

 

Un ponte culturale tra l’Italia e l’Ungheria.

La decisione di dedicare il 2013 a un particolare dialogo culturale italo-ungherese è stata presa nel 2012 di comune accordo dai Ministeri degli Esteri di entrambi i paesi. Essa ha portato alla realizzazione di una serie di manifestazioni di alto livello ospitate dall’Italia e dall’Ungheria per celebrare il loro patrimonio culturale e dar luogo a dei momenti di incontro destinati a inserirsi nella storia delle relazioni tra Roma e Budapest. Tali iniziative sono il prodotto di uno stretto rapporto di collaborazione tra le autorità culturali dei due paesi.

In occasione di una conferenza stampa svoltasi nella capitale magiara il 6 dicembre del 2012, Gergely Prőhle, vicesegretario di stato al Ministero degli Esteri d’Ungheria e Maria Assunta Accili, ambasciatore d’Italia a Budapest, avevano annunciato un programma ricco di manifestazioni culturali di alto livello previste in diverse città di entrambi i paesi.

L’Italia è stata presente nello Stato danubiano con mostre, concerti, convegni e altri incontri a sfondo artistico-culturale. Il Museo di Belle Arti di Budapest, ad esempio, ha ospitato una mostra dal titolo Dal Caravaggio al Canaletto. È stata di scena anche la letteratura con l’Italia ospite d’onore alla Settimana del Libro. Alla musica è stato dedicato uno spazio particolare grazie allo spunto offerto dal bicentenario della nascita di Giuseppe Verdi. Non sono mancate, infine, manifestazioni legate al cinema, alla fotografia, alla danza e alla moda.

Link utili per avere informazioni dettagliate sulla Stagione:

 

www.italiaungheria.it

www.magyarolasz.it

http://www.iicbudapest.esteri.it/IICBudapest

http://magyarolasz2013.wordpress.com/

 

e su Facebook:

 

http://www.facebook.com/StagioneItaloUngherese2013

http://www.facebook.com/MagyarOlaszEvad2013

Saggistica – Traduzioni

  1. AA.VV., Primo incontro italo-ungherese di bibliotecari, Atti, Budapest, Istituto Italiano di Cultura, 2001, (trad. e cura del volume).
  2. G. Pressburger, Conversazioni sulla drammaturgia, Istituto Italiano di Cultura, 2001.
  3. G. Buzinkay, Compendio di storia d’Ungheria, Budapest, Merhavia, 2003.
  4. AA.VV., I tesori della Biblioteca Nazionale, Budapest, 2002.
  5. AMISNET, Speciale Ungheria, 2005.
  6. K. Plihal, J. Hapak, Le carte geografiche d’Europa 1520-2001, Budapest, Helikon.

 

Letteratura – Traduzioni

 

 

Traduzioni letterarie

Mariarosaria Sciglitano

Traduzioni letterarie

(Libri, antologie, brani, sceneggiature letterarie, sottotitolazione film e documentari)

 

 
1995

1.      P. Esterházy, Lo sguardo della contessa Hahn-Hahn (giù per il Danubio) (titolo originale: Hahn-Hahn grófnő pillantása – lefelé a Dunán, Milano, Garzanti, 1995.

1996

2.      P. Esterházy, Per una questione architettonica; Fedeli all’arrangiarsi, in Catalogo della VI Mostra Internazionale di Architettura Venezia 1996, Budapest, Műcsarnok, 1996.

1997

3.       L. Darvasi, Selezione di novelle per il concorso di traduzione Francoforte ’99 da: I cespugli di rose Veinhagen e Una specie di tristezza Borgognoni (titoli originali: A veinhageni rózsabokrok, Jelenkor, Budapest, 1993 e A Borgognoni-féle szomorúság, Jelenkor, Pécs, 1994)

“Frankfurt99” – Premio di traduzione del Ministero della Cultura Ungherese.

1998

4.      P. Esterházy, Esterházy: in principio era il calcio, in Trieste Contemporanea, Trieste, settembre 1998.

1999

5.      S. Török, Il Soldato bugiardo, sceneggiatura di János Szász, Budapest, Eurofilm Studio,1999.

6.      L. Latór, Corso di poesia, Budapest, Istituto Italiano di Cultura, 1999.

2000

7.      G. Németh, In ginocchio da te, Budapest, Magyar Lettre Internationale, primavera 2000.

8.       P. Forgács, Il vortice, Serie di documentari: Ungheria privata, RAI 3, (giugno-luglio 2000)

9.       P. Forgács, Il paese del nulla, Serie di documentari: Ungheria privata, RAI 3, (giugno-luglio 2000)

10.   P. Forgács, Il bacio di Csermanek, Serie di documentari: Ungheria privata, RAI 3, (giugno-luglio 2000)

2001

11.  G. Pressburger, Conversazioni sulla drammaturgia, Istituto Italiano di Cultura, Budapest, 2001.

12.  Á. Göncz, Potere, Mittelfest, Cividale del Friuli, 2001.

13.   J. Katona, Bánk Bán, CD, Budapest, LC Srl, 2001.

2002

14.   Ungheria in primo piano 2002 – Magyarország előtérben 2002, Le giornate del cinema ungherese-Hungarocinema, traduzione-revisione-sottotitolazione di 12 film ungheresi, Roma, 12-21 settembre 2003.

2003

15.  Gy. Szakmány, «Papi non va da nessuna parte», in Racconti senza dogana, Roma, Gremese editore, 2003.

16.   G. Németh, Poniamo che, in AA. VV., Scrittori ungheresi allo specchio, a cura di Beatrice Töttössy, Roma, Carocci editore, 2003, p. 151.

17.   O. Orbán, Il massaggiatore, in AA. VV., Scrittori ungheresi allo specchio, a cura di Beatrice Töttössy, Roma, Carocci editore, 2003, p. 155.

18.   L. Parti Nagy, Sic transit gloria mundi litterarum, in AA. VV., Scrittori ungheresi allo specchio, a cura di Beatrice Töttössy, Roma, Carocci editore, 2003, pp. 159-160.

19.   O. Tolnai, Cortina di ferro, in AA. VV., Scrittori ungheresi allo specchio, a cura di Beatrice Töttössy, Roma, Carocci editore, 2003, pp. 199-190.

20.   P. Zavada, I peccati della lingua secondo Giacomo, in AA. VV., Scrittori ungheresi allo specchio, a cura di Beatrice Töttössy, Roma, Carocci editore, 2003pp. 213-214.

21.  K. Makk, Una settimana a Buda e a Pest, traduzione-revisione-sottotitolazione del film, Budapest, 2003.

22.  Z. Pacskovszky, Quattro stagioni nello spazio, sceneggiatura, Budapest, 2003.

2004

23.  A. Bodor, Z. Kamondi, La visita dell’arcivescovo, sceneggiatura, Budapest, 2004.

2005

24.   Gy. Szomjas, 1956 o I ragazzi di Via del Sole, sceneggiatura, Budapest, 2005.

25.  I. Dárday, Gy. Szalai, Tutto sta diversamente (Diari di Márai, 1984-1989), sceneggiatura, Budapest, 2005.

26.  A. Jeles, Segni («Cameriere, segni!»), (brano), Quaderni, Budapest, Magyar Fordító Ház, 2005.

2006

27.   Z. Fábri, I ragazzi della via Pál, traduzione-revisione-sottotitolazione del film, Fiera internazionale del libro per ragazzi di Bologna, Bologna, 2006.

28.  I. Kertész, Kaddish per il bambino non nato, (titolo originale: Kaddis a meg nem született gyermekért), Milano, Feltrinelli, 2006.

29.  I. Kertész, Kaddish per il bambino non nato, Cividale del Friuli, 2006, versione teatrale per il Mittelfest.

30.  Gy. Konrád, F. Fejtő, N. Bauquet, Budapest 1956 – La Rivoluzione, Genova, Marietti, 2006.

31.  A. Rozgonyi, La tentazione (Aretino a Venezia), sceneggiatura, Budapest, 2006.

2007

32.  I. Kertész, Storia poliziesca, (titolo originale: Detektív történet), Milano, Feltrinelli, 2007.

2010

33.  K. Hamvai, L’ultima vita del lupo mannaro (brano), Quaderni, Magyar Fordító Ház, Budapest, 2010.

2011

34.  Gy. Dragomán, Argilla (brano), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2011.

2012

35.  A. Mosonyi, Storieungheresi (brani), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2012

36.  P. Esterházy, Non c’è arte, (titolo originale: Semmi művészet), Milano, Feltrinelli, 2012.

37.   N. Kiss, Il giorno in cui si nasce, in AA. VV., Saluti a Dickens, 15 racconti di Natale, Sofia, Edizioni Scalino, 2012, pp. 27-31.

38.  Zs. Takács, L’ospite dall’aspetto ingannevole, in AA. VV., Saluti a Dickens, 15 racconti di Natale, Sofia, Edizioni Scalino, 2012, pp. 105-110.

2013

39.  Gy., Spiró, Caronte (brani), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2013.

2014

40.   L. Szilasi, Il terzo ponte, (A harmadik híd, Budapest, Magvető, 2014, brano), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2014.

2015

41.   O. Penték, Giardino, (Az Andalúz lányai, Budapest, Kalligram, 2014, brano), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2015.

42.   EXPO Milano 2015, Le giornate del cinema ungherese, traduzione-revisione-sottotitolazione di 10 documentari ungheresi, Milano, 1 maggio – 31 ottobre 2015.

43.   K. Petényi – B. Kabay, L’Accademia d’Ungheria in Roma I-II (Documentario), CinemaStar Srl, traduzione e revisione, 2015.

44.   K. Petényi – B. Kabay, Speranza e Mito I-II (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

45.   K. Petényi – B. Kabay, Il Maestro Peskó (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

46.   K. Petényi – B. Kabay, Miracolo a Milano e a Roma (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

47.   K. Petényi – B. Kabay, Il direttore della Casa Buonarroti (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

48.   K. Petényi – B. Kabay, Attratto dall’Italia (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

49.   K. Petényi – B. Kabay, Imre Ámos, lo Chagall ungherese (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

50.   K. Petényi – B. Kabay, Gocce di vita (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

51.   EXPO Milano 2015, Patrimonio italo-ungherese, traduzione catalogo Le giornate del cinema ungherese, Budapest, CinemaStar Srl, 2015.

52.   AA. VV. Imre Gyöngyössy, speranza e mito, Budapest, CinemaStar Srl, 2015.

2016

53.   K. Petényi, Imre Ámos, pittore dell’apocalisse, Budapest, CinemaStar Srl, 2016.

54.   Sz. Borbély, I senza terra (titolo originale: Nincstelenek), Venezia, Marsilio Editore, 2016.

55.   I. Kertész, L’ultimo rifugio (titolo originale: A végső kocsma), Milano, Bompiani, 2016.

2017

56.   Á. Bodor, Gli uccelli della Verhovina (titolo originale: Verhovina madarai, Budapest, Magvető, 2011, brano), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2017.

57.   D. Galgóczi, Il corpo nella prigione dell’anima: lasciami libera, Anoressia! (titolo originale: Test a lélek börtönében. Engedj szabadon, Anorexia! brani), Budapest, e-book, Publio Kiadó Kft., 21 dicembre 2017

2018

58.   A. Forgách, Gli atti di mia madre (titolo originale: Élő kötet nem marad), Milano, Neri Pozza, 2018.

59.   L. Nemes Jeles, Tramonto (Napszállta/ Sunset), Budapest, Laokoon Filmgroup, revisione sottotitoli italiani, Candidato Golden Lion Best Film Venice Film Festival; Fipresci Prize Venice Film Festival

60.   B. Szálinger, I crisantemi, ovvero la morte di Liù, opera teatrale, Teatro dell’Opera, Budapest, 2018.

2019

61.   Á. Bodor, Boscomatto (titolo originale: Verhovina madarai), il Saggiatore, Milano, 2019.

62.   D. Bliss, Ernő Egri Erbstein. Trionfo e tragedia dell’artefice del Grande Torino (titolo originale: Erbstein Ernő. Az elfeledett futballhős), Cairo Editore, Torino, 2019.

Premio MIBACT – Fondo per il potenziamento della cultura e della lingua italiana all’estero, 2020

2020

63.   K. Tóth, Pixel, Edizioni ETS, Pisa

64.   I. Orosz, Sakkparti a szigeten, (Partita a scacchi sull’isola, titolo provvisorio), Magyar PEN Club, Budapest, [in corso di traduzione]

65.   L. Horvát, Felkészülés meghatározatlan ideig tartó együttlétre, (Preparativi per stare insieme a tempo indefinito/ Preparations to Be Together for an Unknown Period of Time), Budapest, Felkészülés 1819 Kft., sottotitoli italiani, Candidato Venice “Giornate degli Autori” Award

2021

66.   Á. Bodor, Az érsek látogatása, (La visita dell’arcivescovo, titolo provvisorio), il Saggiatore, Milano, [in corso di traduzione]

 

2022

  1. Jakabovics, Szerintemezazegész, (Secondometuttoquesto), Equibrilyum Könyvkiadó, Budapest [in corso di pubblicazione].
  2. Mán-Várhegyi, Infelicità nel quartiere Auróra, (Boldogtalanság az Auróra-telepen), Spider & Fish, Firenze.
  3. Mán-Várhegyi, La montagna magnetica, (Mágneshegy), Spider & Fish, Firenze, [in corso di pubblicazione]
  4. Sándor, Pietra scagliata (Feldobott kő), Roma, Accademia d’Ungheria, sottotitoli italiani.
  5. Jeles, Il piccolo Valentino (A kis Valentinó), Roma, Accademia d’Ungheria, sottotitoli italiani.
  6. Pozsgai, Golgota magiaro (Magyar Golgota/ Darking Way), Budapest, Compline Studio, sottotitoli italiani, 6 premi al Rome International Movie Awards; Agropoli International Film Festival; Castiellë Soulplace Film Festival Best Narrative Feature; Asti Film Festival Menzione Speciale della Giuria Critica (al film) e Best Actress (Katalin Pap).
  7. András Pires Muhi, Áron Szilágyi, Uno per tutti, (Egy Mindenkiért, Szilágyi Áron), Budapest, Nemzeti Tehetség Központ, sottotitoli italiani.

2023

  1. Giorgio Pressburger, Corso di scienza drammaturgica, Genova, Marietti 1820, 2023, traduzione e cura.
  2. Miklós Mészöly, Az atléta halála (Morte di un atleta, titolo provvisorio), Torino, hopefulmonster editore, in corso di traduzione.
  3. Reisz, Una spiegazione per tutto (Magyarazat mindenre/ Explanation for Everything), Budapest, MPhilms, Proton Cinema, sottotitoli italiani, Venice Horizons Award Best Film, 2023; Giuria Nuovi Sguardi – Tertio Millennio Film Fest 2023.
  4. O. Búzási, La casa ci sta stretta (Szorít a ház/ Our Tight House), Budapest, Equibrilyum Kft., sottotitoli italiani, Civitavecchia – International Tour Film Festival Best Animation, 2023.

Cinema – Traduzioni

  1. Forgács,Il vortice, Serie di documentari: Ungheria privata, RAI 3(Traduzione-revisione-lettura testi, giugno-luglio 2000)
  2. Forgács,Il paese del nulla, Serie di documentari: Ungheria privata, RAI 3(Traduzione-revisione-lettura testi, giugno-luglio 2000)
  3. Forgács, Il bacio di Csermanek, Serie di documentari:Ungheria privata, RAI 3(Traduzione-revisione-lettura testi, giugno-luglio 2000)
  4. Török, Il Soldato bugiardo, sceneggiatura di János Szász, Budapest, Eurofilm Studio, 1999
  5. Le giornate del cinema ungherese-Hungarocinema, traduzione-revisione di 12 film ungheresi, Roma, 12-21 settembre 2002
  6. Makk, Una settimana a Buda e a Pest, sceneggiatura, 2003
  7. Pacskovszky, Quattro stagioni nello spazio, sceneggiatura, 2003
  8. Bodor, Z. Kamondi, La visita dell’arcivescovo, sceneggiatura, 2004
  9. Szomjas, 1956 o I ragazzi di Via del Sole, sceneggiatura, 2005
  10. Dárday, Gy. Szalai, Tutto sta diversamente (Diari di Márai, 1984-1989)sceneggiatura, 2005
  11. Fábri, I ragazzi della via Pál, film, traduzione-revisione-sottotitolazione, Fiera internazionale del libro per ragazzi di Bologna, 2006
  12. Rozgonyi, La tentazione (Aretino a Venezia), sceneggiatura, 2006
  13. EXPO Milano 2015, Le giornate del cinema ungherese, traduzione-revisione-sottotitolazione di 10 documentari ungheresi, Milano, 1 maggio – 31 ottobre 2015.
  14. Petényi – B. Kabay, L’Accademia d’Ungheria in Roma I-II (Documentario), CinemaStar Srl, traduzione e revisione, 2015.
  15. Petényi – B. Kabay, Speranza e Mito I-II (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.
  16. Petényi – B. Kabay, Il Maestro Peskó (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.
  17. Petényi – B. Kabay, Miracolo a Milano e a Roma (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.
  18. Petényi – B. Kabay, Il direttore della Casa Buonarroti (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.
  19. Petényi – B. Kabay, Attratto dall’Italia (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.
  20. Petényi – B. Kabay, Imre Ámos, lo Chagall ungherese (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.
  21. Petényi – B. Kabay, Gocce di vita (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.
  22. EXPO Milano 2015, Patrimonio italo-ungherese, traduzione catalogo Le giornate del cinema ungherese, Budapest, CinemaStar Srl, 2015.
  23. Petényi, B. Kabay, Szép magyar ének, CinemaStar Kft, 2018
  24. Nemes Jeles, Tramonto (Napszállta/ Sunset), Budapest, Laokoon Filmgroup, revisione sottotitoli italiani, Candidato Golden Lion Best Film Venice Film Festival; Fipresci Prize Venice Film Festival, 2018
  25. Horvát L., Felkészülés meghatározatlan ideig tartó együttlétre, (Preparativi per stare insieme a tempo indefinito), Budapest, Felkészülés 1819 Kft., sottotitoli italiani, 2020
  26. Sándor, Pietra scagliata (Feldobott kő), Roma, Accademia d’Ungheria, sottotitoli italiani.
  27. Jeles, Il piccolo Valentino (A kis Valentinó), Roma, Accademia d’Ungheria, sottotitoli italiani.
  28. Pozsgai, Golgota magiaro (Magyar Golgota/ Darking Way), Budapest, Compline Studio, sottotitoli italiani, 6 premi al Rome International Movie Awards; Agropoli International Film Festival; Castiellë Soulplace Film Festival Best Narrative Feature; Asti Film Festival Menzione Speciale della Giuria Critica (al film) e Best Actress (Katalin Pap).
  29. András Pires Muhi, Áron Szilágyi, Uno per tutti, (Egy Mindenkiért, Szilágyi Áron), Budapest, Nemzeti Tehetség Központ, sottotitoli italiani.
  30. Reisz, Una spiegazione per tutto (Magyarazat mindenre/ Explanation for Everything), Budapest, MPhilms, Proton Cinema, sottotitoli italiani, Venice Horizons Award Best Film, 2023; Giuria Nuovi Sguardi – Tertio Millennio Film Fest 2023.
  31. O. Búzási, La casa ci sta stretta (Szorít a ház/ Our Tight House), Budapest, Equibrilyum Kft., sottotitoli italiani, Civitavecchia – International Tour Film Festival Best Animation, 2023.

 

I film ungheresi presentati nel 2002 nell’ambito della Stagione culturale ungherese, da noi tradotti o rivisti per la sottotitolazione

  • Il tempo sospeso (Megáll az idő), Péter Gothár, 1982
  • Il mio XX secolo (Az én XX. századom), Ildikó Enyedi, 1989
  • Dolce Emma, cara Böbe (Édes Emma, drága Böbe), István Szabó, 1992
  • Filmaccio (Roncs film), György Szomjas, 1992
  • Piccoli assassini (Gyerekgyilkosságok), Ildikó Szabó, 1993
  • Bolshe vita (Bolse vita), Ibolya Fekete, 1996
  • I fratelli Witman (A Witman fiúk), János Szász, 1997
  • Passione (Szenvedély), György Fehér, 1998
  • A Pest il Signore mi ha messo una lanterna nelle mani (Nekem lámpást adott kezembe az Úr, Pesten), Miklós Jancsó, 1999
  • Le armonie di Werckmeister (Werckmeister harmóniák), Béla Tarr, 2001
  • Piazza Mosca (Moszkva tér), Ferenc Török, 2001
  • L’uomo ponte (A hídember) Géza Bereményi, 2002

 

Arte e cultura – Traduzioni

    1. AA. VV., Il cinema ungherese degli anni Sessanta, Catalogo del XIV Festival Internazionale Cinema Giovani, Torino, Lindau, 1996.
    2. Cataloghi delle porcellane di Herend, Herend, Manifattura delle Porcellane di Herend S.p.A., 1997.
    3. K. Kincses, La fotografia ungherese, Milano, Federico Motta Editore, 1998.
    4. AA. VV., Ex Fumo Lucem. Baroque Studies in Honour of Klára Garas, Budapest, Museo di Belle Arti, 1999.
    5. AA. VV., Primo incontro italo-ungherese di bibliotecari, Atti, Budapest, Istituto Italiano di Cultura, 2001. (Traduzione e cura del volume)
    6. AA. VV., Giuseppe Verdi e l’Ungheria, Budapest, Istituto Italiano di Cultura, 2001, (Traduzione e cura del volume)
    7. J. Katona, Bánk Bán, CD, Budapest, LC Srl, 2001.
    8. AA. VV., Nel segno del Corvo, libri e miniature della biblioteca di Mattia Corvino, Modena, Il Bulino edizioni d’arte, 2002.
    9. A. Czére, L’eredità Esterházy. Disegni italiani del Seicento nel Museo di Belle Arti di Budapest, Budapest, 2002.
    10. AA. VV., I tesori della Biblioteca Nazionale, Budapest, Magyar Könyvklub Rt. 2002, in corso di pubblicazione.
    11. G. Buzinkay, Compendio di storia d’Ungheria, Budapest, Folpress, 2003.
    12. K. Plihál, J. Hapák, Európa térképei 1520-2001, Budapest, Helikon, 2003, in corso di pubblicazione.
    13. P. László, Ungheria. I tesori della cultura e dell’ambiente, Szeged, Grimm Kiadó, 2004.
    14. I. Madarassy, Madarassy (Biografia dell’artista), Budapest, Magyar Képek, 2011.
    15. Imre Gyöngyössy, Speranza e Mito, Budapest, CinemaStar, 2015,
    16. Katalin Petényi – Barna Kabai, Patrimonio italo-ungherese, Budapest, CinemaStar, 2015

     

Traduzioni tecniche

 

 

Traduzioni tecniche

 

  1. AMISnet, Progetto europeo Record, Roma, trasmissioni radiofoniche, 2005.
  2. KPMG, Indagine di mercato sul Golf (Benchmark indicators and performance of golf courses in Western Europe), Budapest, KPMG, 2006.
  3. KPMG., Indagine di mercato sul commercio di fiori e di piante ornamentali in Ungheria (A magyarországi dísznövénypiac és díszfaiskolai termékek piaci vizsgálata), Budapest, I.C.E., 2006.
  4. I.C.E., Ungheria campione d’Europa Ovvero: passo dopo passo si costruisce la Nuova Ungheria (Fondi Ue) (Magyarország Európa-bajnok avagy: lépésről lépésre épül az Új Magyarország), Budapest, I.C.E, 2008
  5. Quickborn Consulting, pagina web (http://www.quickbornconsulting.com/), Budapest, 2009-.
  6. I.C.E., Indagine di mercato sulle attrezzature termali in Ungheria (Termálfelszerelések Magyarországon. Feltáró tanulmány), Budapest, I.C.E., 2010.
  7. PriceWaterHouseCoopers Kft., Indagine di mercato su smaltimento e trasformazione rifiuti solidi in Ungheria (A magyarországi települési szilárd hulladék-gazdálkodási helyzet áttekintése), Budapest, I.C.E., 2010.

Lavori editoriali

Lavori editoriali (redazione e/o revisione e/o cura)

 

 

  1. Timár, Corso di lingua italiana per allievi dell’Accademia Tecnico-Militare, Budapest, Bolyai János Katonai Műszaki Főiskola, 1996
  2. VV., Primo incontro italo-ungherese di bibliotecari, Istituto italiano di cultura, Budapest, 2000
  3. VV., Giuseppe Verdi e l’Ungheria, Istituto italiano di cultura, Budapest, 2001
  4. Pressburger, Conversazioni sulla drammaturgia, Istituto Italiano di Cultura, Budapest, 2001.
  5. Forgács, Ungheria privata, Documentari RAI 3, Budapest, 2000
  6. Kismartoni, E. Németh, M. Sciglitano, Guida all’esame, Budapest, AULA Kiadó (Edizioni Universitarie Corvinus), 2002
  7. VV., Nel segno del Corvo, libri e miniature della biblioteca di Mattia Corvino, Modena, Il Bulino edizioni d’arte, 2002
  8. VV., Pittori ungheresi in Italia 1800-1900, Budapest, Galleria Nazionale Ungherese, 2002/2
  9. VV., La filosofia oggi, Budapest, Istituto Italiano di Cultura, 2002
  10. Németh, Test auditivi, Budapest, AULA Kiadó (Edizioni Universitarie Corvinus), 2003
  11. Nyitrai, Parole, parole, parole, Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 2006
  12. Sciglitano, Il ruolo delle Pmi nell’economia italiana, Budapest, AULA Kiadó (Edizioni Universitarie Corvinus), 2006.
  13. Németh, Pronto economia, Budapest, AULA Kiadó (Edizioni Universitarie Corvinus), 2008
  14. Sciglitano, K. Kismartoni, M. Congiu, Nuove frontiere, Budapest, AULA Kiadó (Edizioni Universitarie Corvinus), 2010
  15. Bernátné Vámosi, T. Nyitrai, Giro d’italiano 2, Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 2010, (Libro di testo per i licei ungheresi)
  16. Bernátné Vámosi, T. Nyitrai, Giro d’italiano 2, Quaderno, Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 2010, (Libro di testo per i licei ungheresi)
  17. Sciglitano, La moda italiana tra arte ed economia, AULA Kiadó (Edizioni Universitarie Corvinus) / EUROLETTERA, 2011
  18. Bernátné Vámosi, T. Nyitrai, Giro d’italiano 3, Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, (Libro di testo per i licei ungheresi), 2012
  19. Bernátné Vámosi, T. Nyitrai, Giro d’italiano 3, Quaderno, Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, (Libro di testo per i licei ungheresi), 2012
  20. VV. L’impostore, Le memorie di Giorgio Perlasca, Budapest, Mundus Novus, 2012, (consulenza linguistica)
  21. Nagy, FülSzöveg, Budapest, Akadémiai Kiadó, (Materiale auditivo per studenti di italiano), 2013
  22. Bernátné Vámosi, Giro d’italiano 4, Budapest, Nemzedékek Tudása Tankönyvkiadó, (Libro di testo per i licei ungheresi), 2013
  23. Bernátné Vámosi, Giro d’italiano 4, Quaderno, Budapest, Nemzedékek Tudása Tankönyvkiadó, (Libro di testo per i licei ungheresi), 2013
  24. Viczena, Alaptársalgás olaszul, Székesfehérvár, Lexika Kiadó, (Libro per l’apprendimento dell’italiano A1, A2, B1), 2013
  25. Kovács, F. Sollazzo, Társalgás, szituációk, képleírások és hallás utáni szövegértés olaszul, Székesfehérvár, Lexika Kiadó, (Libro per l’apprendimento dell’italiano B1, B2), 2013
  26. Vocabolario tecnico economico-commerciale Ungherese – Italiano, http://www.uni-corvinus.hu/index.php?id=48157, 2014
  27. Vocabolario tecnico economico-commerciale Italiano – Ungherese, http://www.uni-corvinus.hu/index.php?id=48157, 2014
  28. Ablonczyné Mihályka, K. Scholtz, 1000 domande, 1000 risposte, Székesfehérvár, Lexika Kiadó, (Libro per l’apprendimento dell’italiano B2, C1), 2015.
  29. Tóth, Olasz szóbeli gyakorlatok, Budapest, Oktatáskutató és fejlesztő Intézet, (Spunti per conversare in italiano), 2016.
  30. Németh, Economicamente parlando, Székesfehérvár, Lexika Kiadó (Edizioni Universitarie) 2020.
  31. Simonyi, L’arca di Noè, Budapest, Central Kiadói Csoport, 2022. (Letteratura per l’infanzia, in corso di pubblicazione)
  32. Jakabovics, Mókusugrás, Equibrilyum Könyvkiadó, Budapest, 2023 (Letteratura per l’infanzia, in corso di revisione)
  33. REVISIONE CATALOGO MOSTRA JUDIT KEPES