Archivi categoria: Letteratura – traduzioni

Literature – Translations

Letteratura – Traduzioni

 

 

Traduzioni letterarie

Mariarosaria Sciglitano

Traduzioni letterarie

(Libri, antologie, brani, sceneggiature letterarie, sottotitolazione film e documentari)

 

 
1995

1.      P. Esterházy, Lo sguardo della contessa Hahn-Hahn (giù per il Danubio) (titolo originale: Hahn-Hahn grófnő pillantása – lefelé a Dunán, Milano, Garzanti, 1995.

1996

2.      P. Esterházy, Per una questione architettonica; Fedeli all’arrangiarsi, in Catalogo della VI Mostra Internazionale di Architettura Venezia 1996, Budapest, Műcsarnok, 1996.

1997

3.       L. Darvasi, Selezione di novelle per il concorso di traduzione Francoforte ’99 da: I cespugli di rose Veinhagen e Una specie di tristezza Borgognoni (titoli originali: A veinhageni rózsabokrok, Jelenkor, Budapest, 1993 e A Borgognoni-féle szomorúság, Jelenkor, Pécs, 1994)

“Frankfurt99” – Premio di traduzione del Ministero della Cultura Ungherese.

1998

4.      P. Esterházy, Esterházy: in principio era il calcio, in Trieste Contemporanea, Trieste, settembre 1998.

1999

5.      S. Török, Il Soldato bugiardo, sceneggiatura di János Szász, Budapest, Eurofilm Studio,1999.

6.      L. Latór, Corso di poesia, Budapest, Istituto Italiano di Cultura, 1999.

2000

7.      G. Németh, In ginocchio da te, Budapest, Magyar Lettre Internationale, primavera 2000.

8.       P. Forgács, Il vortice, Serie di documentari: Ungheria privata, RAI 3, (giugno-luglio 2000)

9.       P. Forgács, Il paese del nulla, Serie di documentari: Ungheria privata, RAI 3, (giugno-luglio 2000)

10.   P. Forgács, Il bacio di Csermanek, Serie di documentari: Ungheria privata, RAI 3, (giugno-luglio 2000)

2001

11.  G. Pressburger, Conversazioni sulla drammaturgia, Istituto Italiano di Cultura, Budapest, 2001.

12.  Á. Göncz, Potere, Mittelfest, Cividale del Friuli, 2001.

13.   J. Katona, Bánk Bán, CD, Budapest, LC Srl, 2001.

2002

14.   Ungheria in primo piano 2002 – Magyarország előtérben 2002, Le giornate del cinema ungherese-Hungarocinema, traduzione-revisione-sottotitolazione di 12 film ungheresi, Roma, 12-21 settembre 2003.

2003

15.  Gy. Szakmány, «Papi non va da nessuna parte», in Racconti senza dogana, Roma, Gremese editore, 2003.

16.   G. Németh, Poniamo che, in AA. VV., Scrittori ungheresi allo specchio, a cura di Beatrice Töttössy, Roma, Carocci editore, 2003, p. 151.

17.   O. Orbán, Il massaggiatore, in AA. VV., Scrittori ungheresi allo specchio, a cura di Beatrice Töttössy, Roma, Carocci editore, 2003, p. 155.

18.   L. Parti Nagy, Sic transit gloria mundi litterarum, in AA. VV., Scrittori ungheresi allo specchio, a cura di Beatrice Töttössy, Roma, Carocci editore, 2003, pp. 159-160.

19.   O. Tolnai, Cortina di ferro, in AA. VV., Scrittori ungheresi allo specchio, a cura di Beatrice Töttössy, Roma, Carocci editore, 2003, pp. 199-190.

20.   P. Zavada, I peccati della lingua secondo Giacomo, in AA. VV., Scrittori ungheresi allo specchio, a cura di Beatrice Töttössy, Roma, Carocci editore, 2003pp. 213-214.

21.  K. Makk, Una settimana a Buda e a Pest, traduzione-revisione-sottotitolazione del film, Budapest, 2003.

22.  Z. Pacskovszky, Quattro stagioni nello spazio, sceneggiatura, Budapest, 2003.

2004

23.  A. Bodor, Z. Kamondi, La visita dell’arcivescovo, sceneggiatura, Budapest, 2004.

2005

24.   Gy. Szomjas, 1956 o I ragazzi di Via del Sole, sceneggiatura, Budapest, 2005.

25.  I. Dárday, Gy. Szalai, Tutto sta diversamente (Diari di Márai, 1984-1989), sceneggiatura, Budapest, 2005.

26.  A. Jeles, Segni («Cameriere, segni!»), (brano), Quaderni, Budapest, Magyar Fordító Ház, 2005.

2006

27.   Z. Fábri, I ragazzi della via Pál, traduzione-revisione-sottotitolazione del film, Fiera internazionale del libro per ragazzi di Bologna, Bologna, 2006.

28.  I. Kertész, Kaddish per il bambino non nato, (titolo originale: Kaddis a meg nem született gyermekért), Milano, Feltrinelli, 2006.

29.  I. Kertész, Kaddish per il bambino non nato, Cividale del Friuli, 2006, versione teatrale per il Mittelfest.

30.  Gy. Konrád, F. Fejtő, N. Bauquet, Budapest 1956 – La Rivoluzione, Genova, Marietti, 2006.

31.  A. Rozgonyi, La tentazione (Aretino a Venezia), sceneggiatura, Budapest, 2006.

2007

32.  I. Kertész, Storia poliziesca, (titolo originale: Detektív történet), Milano, Feltrinelli, 2007.

2010

33.  K. Hamvai, L’ultima vita del lupo mannaro (brano), Quaderni, Magyar Fordító Ház, Budapest, 2010.

2011

34.  Gy. Dragomán, Argilla (brano), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2011.

2012

35.  A. Mosonyi, Storieungheresi (brani), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2012

36.  P. Esterházy, Non c’è arte, (titolo originale: Semmi művészet), Milano, Feltrinelli, 2012.

37.   N. Kiss, Il giorno in cui si nasce, in AA. VV., Saluti a Dickens, 15 racconti di Natale, Sofia, Edizioni Scalino, 2012, pp. 27-31.

38.  Zs. Takács, L’ospite dall’aspetto ingannevole, in AA. VV., Saluti a Dickens, 15 racconti di Natale, Sofia, Edizioni Scalino, 2012, pp. 105-110.

2013

39.  Gy., Spiró, Caronte (brani), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2013.

2014

40.   L. Szilasi, Il terzo ponte, (A harmadik híd, Budapest, Magvető, 2014, brano), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2014.

2015

41.   O. Penték, Giardino, (Az Andalúz lányai, Budapest, Kalligram, 2014, brano), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2015.

42.   EXPO Milano 2015, Le giornate del cinema ungherese, traduzione-revisione-sottotitolazione di 10 documentari ungheresi, Milano, 1 maggio – 31 ottobre 2015.

43.   K. Petényi – B. Kabay, L’Accademia d’Ungheria in Roma I-II (Documentario), CinemaStar Srl, traduzione e revisione, 2015.

44.   K. Petényi – B. Kabay, Speranza e Mito I-II (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

45.   K. Petényi – B. Kabay, Il Maestro Peskó (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

46.   K. Petényi – B. Kabay, Miracolo a Milano e a Roma (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

47.   K. Petényi – B. Kabay, Il direttore della Casa Buonarroti (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

48.   K. Petényi – B. Kabay, Attratto dall’Italia (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

49.   K. Petényi – B. Kabay, Imre Ámos, lo Chagall ungherese (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

50.   K. Petényi – B. Kabay, Gocce di vita (Documentario), traduzione e revisione, CinemaStar Srl, 2015.

51.   EXPO Milano 2015, Patrimonio italo-ungherese, traduzione catalogo Le giornate del cinema ungherese, Budapest, CinemaStar Srl, 2015.

52.   AA. VV. Imre Gyöngyössy, speranza e mito, Budapest, CinemaStar Srl, 2015.

2016

53.   K. Petényi, Imre Ámos, pittore dell’apocalisse, Budapest, CinemaStar Srl, 2016.

54.   Sz. Borbély, I senza terra (titolo originale: Nincstelenek), Venezia, Marsilio Editore, 2016.

55.   I. Kertész, L’ultimo rifugio (titolo originale: A végső kocsma), Milano, Bompiani, 2016.

2017

56.   Á. Bodor, Gli uccelli della Verhovina (titolo originale: Verhovina madarai, Budapest, Magvető, 2011, brano), Quaderni, Magyar Fordító Ház, 2017.

57.   D. Galgóczi, Il corpo nella prigione dell’anima: lasciami libera, Anoressia! (titolo originale: Test a lélek börtönében. Engedj szabadon, Anorexia! brani), Budapest, e-book, Publio Kiadó Kft., 21 dicembre 2017

2018

58.   A. Forgách, Gli atti di mia madre (titolo originale: Élő kötet nem marad), Milano, Neri Pozza, 2018.

59.   L. Nemes Jeles, Tramonto (Napszállta/ Sunset), Budapest, Laokoon Filmgroup, revisione sottotitoli italiani, Candidato Golden Lion Best Film Venice Film Festival; Fipresci Prize Venice Film Festival

60.   B. Szálinger, I crisantemi, ovvero la morte di Liù, opera teatrale, Teatro dell’Opera, Budapest, 2018.

2019

61.   Á. Bodor, Boscomatto (titolo originale: Verhovina madarai), il Saggiatore, Milano, 2019.

62.   D. Bliss, Ernő Egri Erbstein. Trionfo e tragedia dell’artefice del Grande Torino (titolo originale: Erbstein Ernő. Az elfeledett futballhős), Cairo Editore, Torino, 2019.

Premio MIBACT – Fondo per il potenziamento della cultura e della lingua italiana all’estero, 2020

2020

63.   K. Tóth, Pixel, Edizioni ETS, Pisa

64.   I. Orosz, Sakkparti a szigeten, (Partita a scacchi sull’isola, titolo provvisorio), Magyar PEN Club, Budapest, [in corso di traduzione]

65.   L. Horvát, Felkészülés meghatározatlan ideig tartó együttlétre, (Preparativi per stare insieme a tempo indefinito/ Preparations to Be Together for an Unknown Period of Time), Budapest, Felkészülés 1819 Kft., sottotitoli italiani, Candidato Venice “Giornate degli Autori” Award

2021

66.   Á. Bodor, Az érsek látogatása, (La visita dell’arcivescovo, titolo provvisorio), il Saggiatore, Milano, [in corso di traduzione]

 

2022

  1. Jakabovics, Szerintemezazegész, (Secondometuttoquesto), Equibrilyum Könyvkiadó, Budapest [in corso di pubblicazione].
  2. Mán-Várhegyi, Infelicità nel quartiere Auróra, (Boldogtalanság az Auróra-telepen), Spider & Fish, Firenze.
  3. Mán-Várhegyi, La montagna magnetica, (Mágneshegy), Spider & Fish, Firenze, [in corso di pubblicazione]
  4. Sándor, Pietra scagliata (Feldobott kő), Roma, Accademia d’Ungheria, sottotitoli italiani.
  5. Jeles, Il piccolo Valentino (A kis Valentinó), Roma, Accademia d’Ungheria, sottotitoli italiani.
  6. Pozsgai, Golgota magiaro (Magyar Golgota/ Darking Way), Budapest, Compline Studio, sottotitoli italiani, 6 premi al Rome International Movie Awards; Agropoli International Film Festival; Castiellë Soulplace Film Festival Best Narrative Feature; Asti Film Festival Menzione Speciale della Giuria Critica (al film) e Best Actress (Katalin Pap).
  7. András Pires Muhi, Áron Szilágyi, Uno per tutti, (Egy Mindenkiért, Szilágyi Áron), Budapest, Nemzeti Tehetség Központ, sottotitoli italiani.

2023

  1. Giorgio Pressburger, Corso di scienza drammaturgica, Genova, Marietti 1820, 2023, traduzione e cura.
  2. Miklós Mészöly, Az atléta halála (Morte di un atleta, titolo provvisorio), Torino, hopefulmonster editore, in corso di traduzione.
  3. Reisz, Una spiegazione per tutto (Magyarazat mindenre/ Explanation for Everything), Budapest, MPhilms, Proton Cinema, sottotitoli italiani, Venice Horizons Award Best Film, 2023; Giuria Nuovi Sguardi – Tertio Millennio Film Fest 2023.
  4. O. Búzási, La casa ci sta stretta (Szorít a ház/ Our Tight House), Budapest, Equibrilyum Kft., sottotitoli italiani, Civitavecchia – International Tour Film Festival Best Animation, 2023.